Jag är född i oktober 1966 i Novosibirsk, Ryssland, i en familj av energitekniker. I Ryssland har jag fortfarande mina far och syster. Jag är ogift och har inga barn.
År 1984 avslutade jag en 10-årig skola i Moskvas region. Sedan gick jag ett år i en teknisk skola och arbetade som CNC-operatör i Moskva.
Därefter blev jag inkallad till militärtjänst, som pågick under två år i Turkmenistan. Jag var i mekaniserat infanteri och byggnadstyrkor.
När jag kom tillbaka, arbetade jag ett år som packare på ett postkontor i Moskva och under ett annat år gick på en förberedningskurs vid Moskvas lingvistiska universitet.
Mellan 1989 och 1994 studerade jag översättning, engelska (huvudämne) och svenska (biämne) vid detta universitet och examinerades till översättare/tolk.
Vid sidan av studier arbetade jag som städare på en järnvägstation och som tolk för religiösa missionärer.
Sommaren 1994 åkte jag även till Sverige för att delta i en sommarkurs i svenska anordnat av Svenska Institutet.
Efter detta studerade jag företagsledning vid ett annat universitet i Moskva ett år. Jag fick bra betyg i alla ämnen, men skrev inte magisteravhandlingen.
Sedan arbetade jag som inköpsledare på en Moscow Country Club (en golfklubb i Ryssland) sju månader. Jag köpte huvudsakligen livsmedel och dryck till en restaurang.
Med min lageransvarig i Moscow Country Club
Från oktober 1996 till september 1998 arbetade jag två år som engelsk-rysk översättare och tolk för Procter & Gamble i deras tvättmedelfabrik i 20 mil söderut från Moskva. Arbetet var mycket krävande vad gäller koncentration och övertid.
Mina uppgifter var bl.a.:
- tolkning på avdelningsmöte, förhandlingar med byggnadsentreprenörer, inspektörer, m.m.;
- översättning av teknisk dokumentation, handlingsplaner, korrespondens;
- personal och budgetrapportering, framtagning av organisationsdiagram samt
- fungering som assistent till min chef, tvättmedeltillverknings avdelningsmanager.
Jag lärde mig mycket teknisk terminologi, förbättrade datakunskaper och fick se hur ett stort företag fungerar.
Hösten 1998 förlorade jag detta arbete samt nästan alla besparingar på grund av en ekonomisk kris. Jag ville inte stanna i Ryssland längre och åkte igen till Sverige.
Mellan mars 1999 och augusti 2000 var jag anställd som socioterapeut (mentalvårdare) i Föreningen Staffansgården i Delsbo. Där bor utvecklingsstörda människor och medarbetare som sörjer för dem.
På Staffansgården fanns det mycket ved att kapa. Mera kort från Sverige
Efter ett år och ett halv ville jag hitta ett annat jobb i Sverige för att bättre använda mina kunskaper och erfarenheter, men det var inte möjligt för mig, en rysk medborgare. Jag återvänt till Ryssland och arbetade som frilansöversättare, framför allt för svenska kunder.
År 2003 immigrerade jag till Kanada och bodde i Québec stad i 4,5 år. Jag lärde mig franska i olika kurser, men det dröjde länge innan jag hittade ett jobb.
Från maj 2006 till juli 2007 arbetade jag som teknisk översättare på Olympus NDT. Jag översatt handböcker, datorprogram och marknadsföringsmaterial för ultraljudapparater samt testade de översatta programmen. Arbetet var inte särskilt omväxlande, men stabilt och bra betalt. Det fanns många träningar på jobbet, och jag lärde mig olika program, t.ex. FrameMaker, Win-Trans och DéjàVu. Jag arbetade där drygt ett år.
Min arbetsplats på Olympus NDT
År 2007 blev jag kanadensisk medborgare. Jag behövde inte längre bo i Kanada, där jag trivdes inte särskilt bra, utan ville försöka att slå mig ner i Europa igen. I augusti 2007 kom jag som student till Finland.
Nu bor jag i staden Tammerfors, studerar finska och söker arbete i Finland eller Europa.
Ni kan också se min meritförteckning i form av CV och en mer detaljerad livsberättelse på engelska.